Albanie : polyphonies vocales du pays Lab.
Saved in:
Corporate Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Electronic Audio |
Language: | Albanian |
Published: |
Paris :
Maison des cultures du monde,
1995.
|
Series: | Inédit
|
Subjects: | |
Online Access: | CONNECT |
Table of Contents:
- Qaj me lot une vasha jetimë = I break down in tears, I'm the orphan-girl
- O rrapi në Peshkëpi = At the foot of the plane tree of Peshkëpi
- Aman Banushe ku vete = Banushe, I beg you, tell me where you are going
- Aman trendafil, aman borzilok! = O my dear rose, my dear sweet basil!
- Bir i tokes Kosovarë = Son of the land of Kosovo
- Moj kunadhja leshverdho! = Ah, my fox with the yellow fur!
- Erdhën hasmërit tek porta = The enemies are at the door
- Lindja e nje djali = The birth of a boy
- Kenge per Nene Terezen = Song for Mother Teresa
- Dene moj kadënë! = Gracious lady that you are!
- Ô lulë, Avni Rustemi! = Glory to you, Avni Rustemi!
- Zogë e Gjirokastrës = Dainty from Gjirokastër
- Janines ç'i panë syte = What have Yanino's eyes seen?
- Ago, Ago, Ymer Ago! = Fjalët e qirit = The words of the candle
- Dallëndyshe e vogël-ô = O my little swallow!
- Dy vajza, te dyja Labë = Two girls, both from Lab country.